-
[方] 你只系轻微感冒,我开D药比你啦。

[中] 你只是轻度感冒,我给你开些药吧。
[英] You just got a slight cold, I would prescribe some medicine for you.
-
[方] 我开D安眠药同消化药比你。

[中] 我给你一些安眠药和消化药。
[英] I am gonna give you some sleeping pills and digestants.
-
[中] “雅阁”酒吧要招一个服务员,你有兴趣吗?
-
[方] 今日好对唔住,要你等左甘耐。

[中] 今天很抱歉,让你等了这么长时间。
-
[方] 等我地睇睇先。

[中] 让我们先看看。
-
[中] 我还是对上下九、陈家祠、广州老街更加有兴趣,想拍几张照片。
-
[方] 我对距地嘅说教无兴趣。

[中] 我对他们说教不感兴趣。
[英] I'm not interested in their preaching.
-
[中] 先生,请出示护照或身份证,让我登记一下。
-
[方] 时髦嘅老人家讲,唔理距乜嘢时候乜嘢时尚,你一定要够IN,一定唔可以out。

[中] 时髦的老人讲,管它什么时候什么时尚,你一直要够in,一定不能out。
-
[方] 你星期三可唔可以帮我代半日班啊?

[中] 你星期三能帮我代半天班吗?
[英] Could you cover for me for a half day on Wednesday?
-
[方] 对唔住,唔该比我落车。

[中] 对不起,请让我下车。
-
[方] 你对点样嘅工作有兴趣啊?

[中] 你对什么样的工作有兴趣?
[英] What kind of work are you interested in?
-
[方] 等我睇下,对唔住,得翻硬卧了。

[中] 让我看看,对不起,只有硬卧了。
-
[中] 请等一下,我看看范小姐能不能见你。
[英] Wait for a moment, let me see if Miss Fan can meet you.
-
[方] 对唔住,睇离距宜家唔可以见你。

[中] 很抱歉,她现在恐怕不能见你。
[英] I'm so sorry, I am afraid she can't meet you now.
-
[中] 我天天在这里做买卖,不会让你吃亏的!
-
[中] 如果你听到什么消息,可得赶紧告诉我。
[英] If you hear of any news, please tell me immediately.
